liuhuaihe 发表于 2013-5-23 19:36:40

本人习惯使用       Notes:

Gordon 发表于 2013-11-11 22:07:40

notes,will be the best answer

孙言鹏 发表于 2013-11-16 07:43:05

Notice,应该是这个最合适吧

leekeychen 发表于 2013-11-18 09:39:24

Notes,Notice,Precaution。。。

小阳 发表于 2013-11-18 21:38:09


Notes感觉比较合适

cjzhou 发表于 2013-12-13 03:19:35

Note
Attention
Caution
Warning

chenze2008 发表于 2013-12-13 09:11:44

尚贺军 发表于 2012-12-14 16:41 static/image/common/back.gif
看来这几个词都有这个意思,就是不知道在什么场合使用哪个词比较合适呢?有了解的吗?

Note最常用了

yyw972 发表于 2014-11-11 13:15:36

notice就可以了,说明书都这样的

yanglianjin123 发表于 2014-11-13 13:42:20

Caution好像就可以的了,:D

vodaka 发表于 2014-12-28 16:57:51

个人感觉NOTES一般用于数字标注的说明,看语气程度选择适当的单词吧

liguisen3148 发表于 2014-12-30 11:15:27

同意49楼说法 不必拘泥于直译的。备注的意思就代表了

mvp 发表于 2014-12-30 14:12:29

NOTES 是最好的一个词,别的都不是这个味

eagleskying 发表于 2016-2-2 13:58:29

It should be "NOTE" in the drawing,

yyw972 发表于 2016-2-16 08:32:41

如果提示性质的用note,如有警示意思的用warning
页: 1 2 [3]
查看完整版本: “注意事项”如何翻译呢?