ZWS-2006 发表于 2014-10-23 09:59:03

求助翻译quenched and tempered

quenched and temperedsurfacehardness 380-440HV

jealin000 发表于 2014-10-23 11:08:22

调质表面硬度为380-440HV

fanghl 发表于 2014-10-27 21:20:29

调质应是queching and tempering .不知怎么变了如此说法。

uu263 发表于 2014-10-30 14:50:31

淬火+回火

硬度稍高的就不叫调质了。

lxh510125 发表于 2014-11-3 16:47:42

淬火和回火后表面硬度380-440HV

我心飞翔eric 发表于 2014-11-7 15:05:04

淬火回火处理,表面硬度380-440HV

yyw972 发表于 2014-11-9 10:01:48

quenched and tempered文中为被动式,因此应译为淬回火后或者调质后
surfacehardness 准确书写应为surface hardness表面硬度
合起来的意思就是淬回火后(调质后)表面硬度为380-440HV
页: [1]
查看完整版本: 求助翻译quenched and tempered

苏州工业园区热海热处理设备有限公司 热处理论坛合作伙伴广告位 苏州出兴自动化设备有限公司