刈麦人 发表于 2017-6-8 17:10:28

大神帮忙翻译一下

请大神帮忙翻译一下,“”Globular, massive, surface-film nor carbidenetworksshould be discernible/visible at 500X.“”这句话我怎么也翻译不通顺。尤其是surface-film 不知道专业上怎么翻译

刈麦人 发表于 2017-6-10 08:58:17

就这么沉了。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。:Q:Q:Q:Q:Q:Q:Q

1980870 发表于 2017-7-10 09:25:51

本帖最后由 1980870 于 2017-7-10 11:45 编辑

在500倍显微镜下应不能明显观察到大量球状碳化物和网状碳化物。surface-film实际意义不大吧,个人理解。

oliver 发表于 2017-7-10 17:16:39

不像native 英文工程师写的东西。若能贴出前面几句英文原文,更能帮助理解。
看上去意思好像是:500x显微镜下,不得看到有明显的粒状,块状,片状,以及网状碳化物。

供参考!
页: [1]
查看完整版本: 大神帮忙翻译一下