kop123 发表于 2012-3-26 18:25:44

孤鸿踏雪 发表于 2012-3-26 16:39 static/image/common/back.gif
看看这个帖子http://www.rclbbs.com/forum.php?mod=viewthread&tid=92400&fromuid=31405图纸什么意 ...

杨工,这个帖子以前见过,看见您回答了之后就没有回答。再说“insert harden”真是没有见过。查了相关资料后,我判断应该是渗碳。但是,算了一下图纸的壁厚才3mm,渗碳竟然要求0.8-1.2mm,不合理啊!请杨工给说明一下!

李娜 发表于 2012-3-31 11:23:57

:dizzy:               

zlh116700 发表于 2012-4-1 17:37:43

下次遇见你,我一定把你拉到卧室,锁上门,迅速把你推倒在床上,用被子蒙住头,伸出我的大手……你看我的手机是蓝屏的。

我顶啊。接着顶

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-2 11:28:46

kop123 发表于 2012-3-26 18:25 static/image/common/back.gif
杨工,这个帖子以前见过,看见您回答了之后就没有回答。再说“insert harden”真是没有见过。查了相关资料 ...

    你好,能否帮我将这两个图纸翻译一下http://www.rclbbs.com/forum.php?mod=viewthread&tid=92952&fromuid=31405

kop123 发表于 2012-4-2 11:50:14

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-2 11:28 static/image/common/back.gif
你好,能否帮我将这两个图纸翻译一下http://www.rclbbs.com/forum.php?mod=viewthread&tid=92952&fro ...

好的,我尽快看一下。

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-2 11:56:27

kop123 发表于 2012-4-2 11:50 static/image/common/back.gif
好的,我尽快看一下。

   慢慢来,不必太急慌

kop123 发表于 2012-4-3 07:55:20

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-2 11:56 static/image/common/back.gif
慢慢来,不必太急慌

杨工,由于我对齿轮不了解,有些翻译可能不准确。这个图纸看着很别扭,这次翻译的东西仅供您参考!

tong 发表于 2012-4-4 13:39:09

借用楼上的图纸翻译,也掺和一下。:handshake

Angular relation of spline and holes unimportant
花键与孔的角度关系不重要
Pitch dia of spline to be concentric with dia“B”within 0.005 Tir.
花键节圆与基圆B的同轴度小于0.005
All radii 0.19 unless otherwise specified.
未注圆角0.19
Direction of helix angle螺旋升角方向

go ring gauge   
not go gauge
通止规(过规,止规)

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-5 10:19:09

kop123 发表于 2012-4-3 07:55 static/image/common/back.gif
杨工,由于我对齿轮不了解,有些翻译可能不准确。这个图纸看着很别扭,这次翻译的东西仅供您参考!

   看看这个http://www.rclbbs.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=73801&pid=835693&fromuid=3140524#帖什么意思?

kop123 发表于 2012-4-5 10:21:16

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-5 10:19 static/image/common/back.gif
看看这个http://www.rclbbs.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=73801&pid=835693&fromui ...

杨工,这句话的意思是:学习的痛苦是短暂的,不学习的痛苦却是一生的。

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-5 10:24:15

kop123 发表于 2012-4-5 10:21 static/image/common/back.gif
杨工,这句话的意思是:学习的痛苦是短暂的,不学习的痛苦却是一生的。

    感谢翻译并回复。因为我不知道他的具体意思,所以不好处理这个帖子。现在看来,应该给这个帖子加点分哦:handshake :lol

kop123 发表于 2012-4-5 10:25:21

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-5 10:24 static/image/common/back.gif
感谢翻译并回复。因为我不知道他的具体意思,所以不好处理这个帖子。现在看来,应该给这个帖子加点分 ...

不客气,举手之劳而已。

tangjincai 发表于 2012-4-12 19:49:10

kop123
你好,能否请你帮忙翻译一下这个标准,谢谢

kop123 发表于 2012-4-13 07:55:51

tangjincai 发表于 2012-4-12 19:49 static/image/common/back.gif
kop123
你好,能否请你帮忙翻译一下这个标准,谢谢

我找到了该标准的中文版本,不知道是不是你需要的。

tangjincai 发表于 2012-4-13 19:21:19

kop123 发表于 2012-4-13 07:55 static/image/common/back.gif
我找到了该标准的中文版本,不知道是不是你需要的。

我找了好久都没找到中文版的,太感谢了,谢谢

kop123 发表于 2012-4-13 19:28:25

tangjincai 发表于 2012-4-13 19:21 static/image/common/back.gif
我找了好久都没找到中文版的,太感谢了,谢谢

不客气,举手之劳而已!

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-17 13:57:05

kop123 发表于 2012-4-13 19:28 static/image/common/back.gif
不客气,举手之劳而已!

    又要麻烦你了!有时间帮我把这个(附件)翻译一下:handshake :lol

kop123 发表于 2012-4-17 14:23:06

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-17 13:57 static/image/common/back.gif
又要麻烦你了!有时间帮我把这个(附件)翻译一下

杨工,您太客气了。里面好像已经翻译一部分了。

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-17 14:31:25

kop123 发表于 2012-4-17 14:23 static/image/common/back.gif
杨工,您太客气了。里面好像已经翻译一部分了。

    你不用管它原来是否有翻译,只管按你的思路翻译就行。

kop123 发表于 2012-4-17 16:03:06

孤鸿踏雪 发表于 2012-4-17 14:31 static/image/common/back.gif
你不用管它原来是否有翻译,只管按你的思路翻译就行。

杨工,大致翻译了一下。水平有限,难免有不当之处,敬请指出!
页: 1 2 3 [4] 5 6
查看完整版本: 急求几个英文资料的翻译